Quatrain II-62 is not about Ray Mabus (Part 2)
All Material Copyright of Robert Tippett
with the exception of the obviously stolen stuff

Reproduction by Permission Only
This brings one to the French directional preposition “à”, which can translate to state, “in, with, at, to, from and/or (in
telling time)
till”.  This is directing one to see how “everything” is “in” both the “Pit” and the “After” effect of “one
being “
ruined”.  It means “all” are in the same boat “with” the “one”, both facing the “defeat” that war brings to “all
who are peaceful, and to the “
whole sum” of societal order.  It means that “everything” “will decay” to the point of
anarchy.  Everyone is caught up “
in” this breakdown.  

The next word written is one that is used commonly in English, from its French root, which is “
coup”.  This use is a
shortened form of the French “
coup d’etat”, which is defined as meaning, “stroke of State”.  When one uses the
word “
coup” in an English statement, it usually is meant to express a governmental “overthrow”.  In that sense, the
use of “
coup” in line three is repeating the translation value the French word "defaite” can have, which ended line
two’s secondary theme statement, and was followed by a colon.  In actuality, the word “
coup’ can also be used to
mean, “
blow, knock, thump, hit, and touch”, in addition to “stroke”.  In the flow of words found in line three, “all” will
be found to be “
in” the “Pit” created by the “stroke”, or “blow”, or “hit” made against the “one” “inhabitants of a
country
”, foretold to “come”, “After” “Mabus” has caused the “sudden” “death” of a mighty “nation”, by “Master
deceit
” keeping it from an ability to defend itself from attack.  This then becomes a mighty “blow” that has global
impact, or a residual nature.

At this point, Nostradamus wrote the word “
la”, which is typically seen as the feminine article, “the”, which is placed
before a feminine gender noun, as is the case with the word that follows it, “
vengeance”.  To see this as simply
meaning “
the”, nothing can be gained on an interpretative level, other than be forced to look at the next word.  This
is not the way “
la” should ever be read in The Prophecies, when it stands alone, as a separate word.  When
Nostradamus intended the use of the article meaning “
the”, either “la” or “le”, he would join it with the word it
indicated, such that one could read “
the vengeance” from “l’vengeance”.  As such, whenever one encounters the
word “
la” in The Prophecies, it must be interpreted alone as “”.

One must remember that the lack of an accent mark allows for one to place an accent mark, if an accent mark
enhances one’s ability to make a logical interpretation.  The lack of an accent mark means that “
la” can still mean
the”, only not in the primary interpretative sense.  Only when Nostradamus would accent a word, such as finding
” appearing in print, is one limited to how those letters can be read.  If published with an accent mark, “” can
only bear the meaning of “
”.  As such, the French word “” is not an article, but instead an adverb of place.  In the
1611 Old French to Old English dictionary mentioned, it translates as, “
there, thither, yonder, and/or in that place.”  

This translation adds to the flow of meaning all of the words have maintained, such that the “
blow” effecting
everything” is relative to “one” “hit” “in that place”, or “there”, where the “one” was initially “hit”.  

This awareness then leads one to find the word “
vengeance”, which is then explaining why the “blow” against “one
took place, which in turn, “
After”, would effect “all”.  This word is very important, coming in line three, as it is key to
supporting the main theme of “
President misspending”, which would cause a society to “perish” and “decay
swiftly”.  This leader “will come” because of “vengeance”.  The word is a form of the French word “venger”, which
means, “
to avenge, or to revenge”, such that “vengeance” is a state where “revenge” exists as the motive.  The
English definition of “
vengeance” includes the meaning of “inflicting punishment in return for wrong committed, as
well as
retribution.”  The word implies “great violence or force, and to an extreme degree.”  This means that the acts
predicted (by the anger of men) to “
come”, which would be purposeful “hideous” acts, designed to bring about the
ruin” and “overthrow” of an enemy seen to have caused wrong, will be because of “revenge”.  These acts will
spread to have an effect on the “
whole sum” of the world’s “people AND animals”.

The following word is “
on”, which only has one meaning, “one”.  This is a repeating of the word found in line two, “une
”, which also means, “one”.  The difference between the use of “on” is it is typically used in general terms, identifying
one” group of human beings.  Thus, the example of its use, as shown in the 1611 dictionary, shows, “on dit" to
translate to mean, “
men say”.  The use of “une” (the feminine form of “un”) is numeric, as an indication of “a
person, place, or thing, as being “
one” of such.  This means the use of “on” is relative to “one” “people”, found
written in the secondary theme, who are the “
they” of “all” “people”.  In effect, the use of “on” can mean “you”, which
is then “
all” who will read these words, as “they” will be the “people” of this future prophesied (by God, through
Nostradamus) that “
will come”.  As such, “you” will know of this “blow” of “vengeance”, and “all” of its global impact.

The last word in the third line is “
verra” which is the future form of the verb “voir,” (also “veoir”) meaning, “to see, to
behold
, to view, to look, to perceive, to oversee, to mark, to note, to heed, to observe, to regard, to examine, to
search into
, to consider of, to devise, to survey, and/or to find some means for.”  As such, this means there will be
physical characteristics of this “
blow”, and its “whole sum” effect on “everything” “in” its path.  It will be so visible that
one” “will examine” these effects on many levels.  However, as a prophesied level of destruction that will be known
to come”, "one" will also be able “to regard” these effects as those warned by God, through “all” the prophets, as
the result of not regarding the teachings of Jesus Christ.  It will be possible for “
you”, as “one” of “all’, “to see” how
everything” brought upon the world out of “vengeance” is because wrongs were allowed to go unpunished, so that
the wronged will have reacted so violently the end of “
all” will be at hand.  In that sense, the “one” “defeat” that “one
will witness” will be the “one” event preached about since Jesus appeared to John and had him write The
Revelation, also known as The Apocalypse of John.

This leads one to the final line in quatrain II-62.  Since line three ends with a comma, one is able to discern that the
information in line four is a natural flow of information, subsequent to that found in line three’s final word, “
will see”.  
It then is telling what “
one”, or “you”, “will observe”.  Line four is also a continuation of line three, in the sense that
line three followed a colon at the end of line two.  This means that line four is further clarification of what will
constitute "
a horrible defeat”.  Still, line four, as a line of quatrain II-62, will be true to the main theme of a “Chief
ruler
” bringing “disappointment” “To inhabitants of a country”, such that their way of life “will perish”, as line four will
assist in telling what “
will come” to be.

In that line of thought, where “
one” “will see” what is “to come” before it happens, which is another facet of God
ensuring that his “
people” will have prior warning, this will not only be through the understanding of prophecy.  This
in-depth breakdown of how to understand
The Prophecies, such that being able to “see” how the future end of the
world “
will come”, will not come in a vacuum.  It only “will come” “After” “people” will have developed the capacity to
destroy” the “whole sum” of the world, and “everything” “in” it.  Those times arrived when the atomic bomb was
invented, and since has proliferated through efforts to become the strongest nation of the world (the arms race).  
Further, this future will not come without those who have been wronged having made known their threats of
vengeance”.  Those times have already arrived, “Moreover” when the twin towers were “destroyed” by a strategic
plan of “
one”, who planned such an “overthrow” of the “one” causing wrong.  There have been public statements for
all” to know, which have stated the planned punishment of “all” the “inhabitants of a country”, who have failed to
step up and control their “
Governor fallacy”.  In short, Nostradamus simply confirms what is already known to be
coming, but from an “
all” “seeing” perspective.

This brings one to the capitalized first word of line four, which is “
Cent”.  In French, “Cent” only has one meaning,
which is “
Hundred”.  The word “Hundred” is usually read as “one hundred” or “a hundred”, meaning a singular count
that is a “
hundred” in total.  A comma then follows this number, such that it stands alone between the comma that
ended line three, and before the comma that separates it from the second word of line four.  As such, “
Hundred” is
making a statement all by itself, in reference to be subsequent to what one “
will see”, supportive of a “abominable
overthrow
”, and relative to the theme of what “will come” “quickly” “after” those led by “Mabus” “will die”.

When one word makes a complete statement by itself, all aspects of that word must be considered.  In the case
where one word only has one translation, it is very important that its translation is examined to the full scope of
definition, in all contexts of usage.  In the case of that one word being an important (capitalization indicates this)
Hundred”, one has to see this as more than a specific cardinal number, telling the reader how many of something
one should look for.  While cardinal, ordinal, and nominal versions of “
Hundred” can be seen in some form as
adding to the depth of this quatrain, seeing it as a percentage adds a new important light.  

When one speaks of percentages, the greatest (most important) percentage is a “
Hundred” percent (100%).  While
it can be said that an infinite number of higher percentages can be stated, the reality is that one “
Hundred” percent
means “
all”, or the “whole sum”, or “everything”.  Once that threshold has been achieved, no other number of
percentage matters.  In the case of “
death” “To inhabitants of a country”, once one “Hundred” percent has been
killed there are no others left to change the percentage.  That is unless one then changes the total to include
people AND beasts”.  It would be so important as to announce a state of “All out” war, with nothing held back.  Still,
once “
everything” living is “destroyed” there is nothing left to add to that one “Hundred” percent number.  In this
sense, the capitalization of one word fits the flow of thought in this quatrain, and is supportive of the other verbiage.

Still, there is another option that can be looked into, when one is looking for more than one translation.  When
reading Nostradamus, including his quatrains and letters concerning
The Prophecies, he wrote in two languages
that are commonly known to be languages.  Those languages are French and Latin.  Nostradamus’ use of Latin is
primarily connected to words that elevate to a religious level of meaning, in particular he used Latin quotes from the
Bible, often those related to Jesus.  Latin thus adds a higher importance to the translation.  The word “
Cent” is
capitalized, indicating a level of importance, which makes it a good idea to check Latin and see if there is a viable
word, from which “
Cent” is a root.  We can look for such a root because “Cent” is derived from the Latin word
Centum”.  In the case of “Centum”, it is used to state, “any indefinitely large number”, according to the Notre Dame
Latin Dictionary and Grammar Aid online. However, another Latin word could also be considered.

The Latin word to consider is “
Cento”.  This word can also be written as “centonis”, and in a way is related to an
indefinitely large number”, as it translates to mean, “patchwork, a blanket or curtain made of old rags sewn
together
, or rags in general.”  These are examples of a large quantity of small pieces tied together to make a whole;
and it is a way to get full use out of something, before it becomes completely useless.  In other words, a “
Cento
means getting a “
Hundred” percent out of what is left.  Such a translation would add to the understanding gained
from “
Hundred” percent, because this would indicate a “whole” area is covered, with “all” effected, but with “patches
of “
people” still surviving, finding each other for safety in numbers.

While those traditional translations of “
Cento” are universally accepted, such that the word “cento” is commonly
used to denote a collection of poems or other writings, by various authors, while also denoting a conglomeration,
where mismatched parts are thrown together, there is a more modern usage, again provided by Notre Dame.  That
translation of “
Cento” is said to be a usage relative to war, where they state the word means, “coverings to ward off
missiles or extinguish fires
.”  This adds to the understanding, while also helping to explain why there would be
patchwork” groups that could be quilted together.  These groups will have been protected from attack, and more
able to recover due to being prepared to react to attacks.

This capitalized stand-alone word then leads to the first of three more stand-alone words, each separated from the
others by commas.  The word following “
Cent” is “main”, which in French typically translates to mean, “hand”.  This
translation, as a stand-alone statement, makes little sense.  This is why most translators of Nostradamus have
pretended the comma did not exist, and combined it with “
Cent” (which also made no sense alone, to them), so it
could be read as “One hundred hands”.  That too is meaningless, when one sees how one has been led to see the
Apocalypse unfolding before one’s eyes, because such “
destruction” would have to come from a greater number
(cardinal) of “
people” with “hands”.  Just as one found with the word “Cent”, there are alternative translations.

While the modern use of “
main” has dwindled down to it only having meaning as “hand”, there were other
possibilities in the 16th -17th centuries.  The 1611 Old French to Old English dictionary shows that “
main” can
translate to mean, “
the grapple of a ship, the iron hook that holds the bucket of a well, a three-fold hook used by
wine pressers
, a quire of paper [less than a ream], and [in Law] public authority or public power.”   These options
make the one word “
main” be able to stand alone and make several statements, one which makes a clear
connection to line three’s “
Puis”, where when seen as a “Draw well”, “main” becomes the connection that allows one
to dip for water.  When wide-spread “
ruin” is the topic, covering “everything”, “Hundred” percent, finding ground
water would be a challenge for survivors, particularly if surface water had become poisoned in any way.  However, I
see that as secondary, although certainly a viable side effect of “
Total” War.

When one sees “
Cent” as an abbreviation of “Cento”, and representing a “Patchwork” of survivors, beyond simple
survival (food, water, shelter, rest, defense, etc.), some order of hierarchy is required to ensure that all groups are
working together, rather than against one another.  In this sense, “
main” is telling that there has to be those who will
step forward and “
publicly” bring those who are lost and scattered into a rag-tag group of organized human beings.  
If one has ever watched a survivor show on television, such leaders are absolutely necessary to maintain the focus
of the group, for the common good.

The next stand-alone word is then supportive of “
main” and “Puis” being related to drawing water out of the ground,
because “
soif’ translates to mean, “thirst, drought, and desire to drink.”  What becomes important to realize at this
point is the order of the words being laid out as stand-alone statements.  The first words occur in time before the
following words.  As such, while “
main” can be an “iron hook that holds the bucket of a well”, that would require a
leader being chosen, who would make sure such instruments for wells were devised.  The word “
soif” is more likely
making a statement about a growing issue, related to rain.  Since rain is what sources ground water, poisoned rain
can contaminate those existing clean water sources, making it more difficult to find good drinking water.  This would
drive an increased “
desire to drink”.  If the rain ceased to fall naturally, meaning a “drought” made rainwater scarce,
or dwindled ground water wells, “
thirst” would be an immediate problem with severe consequences.  One can survive
without food longer than one can survive without water.

Food become the next subsequent stand-alone issue, as Nostradamus wrote, “
faim”.  That word translates as,
hunger, dearth, famine, and an extreme want of victuals [foods fit to eat].”  At this point, one finds that the food
chain will be significantly disturbed, which becomes a logical degenerative state from “
drought”.  Without water for
plants, there is not enough food for “
animals”, which in turn are raised to become food for “people”.  Without meats,
or plants as food for humans, regardless of the cause of one’s “
thirst”, being able to stay alive by finding well water
leads one to find the pains associated without food.  The result is “
famine”, and like the “thirst”, both of which will
effect the “
public powers”, this domino-effect will be covering one “Hundred” percent of the world and its peoples.  
This makes “
famine” stand out as one of the prophesied plagues that will befall mankind, in The Revelation of John,
brought by the “Black horse rider”.  Nostradamus wrote the word “
faim” in many quatrains, usually accompanying the
words, “
war, plague, and death”, the other horsemen from The Revelation.

Following the comma after “
faim”, the remainder of line four has four words that lead to the final period mark.  The
first of those words is “
quand”, which is a word of timing, translating to mean, “when, at what time, when as,
although, notwithstanding, and until.”  Since the comma marks a break in time, such that “quand” follows “faim”, one
is learning what will come after “
famine” has taken firm hold.  One is about to learn “when” another step in the
process will be identifiable, “
at what time” “desire for victuals” has dwindled the population of the earth down to the
bare minimum.

The next word is the future tense verb, “
courra”, which stems from “courir”, meaning, “to run, to gallop, to make
speed
, to go very hastily, to pass very swiftly, to ride a running horse, to hunt, to follow hard, to pursue hastily, to
overrun
, to ravage, to ransack, to make hostile incursions upon, to be current, to be in date, and/or to be in
fashion
.”  Any or all of these translations can fit into the timing factor, for what “will run” “at that time” following (a
comma) “
famine”.  Most translations give a sense of urgency and speed, such that there will be a change that “will
overrun
” those left fighting for life.

This verb leads to the second appearance of the letters “
la”, which is the feminine article “the”.  Whenever
Nostradamus repeated a word in one quatrain, the same translation or meaning is not read into both, unless a word
has only one meaning, and cannot be found to have an alternate translation.  In line three, where “
la” first appears,
it had more value adding to the flow of thought up to that point, when it was seen as accented, as “
”.  This
presentation of “
la” can also be read as accented, such that it does not translate as “there”, or “in that place”.  The
modern French-English dictionary shows “
” to be an adverb of place, as “here”, and of time, as “then”.  All
possibilities can be read, in either use of “
la”, as long as the same translation does not appear in both at the same
time.

When one sees this second “
la” as meaning “then”, it is making the statement flow that “when” “famine” has followed
drought”, withering those who will have survived by working together to find the bare essentials of life, time “will
pass very swiftly
”.  This is a statement that “here” will be the end of the line, as life “will make speed” to death “then”.

This then leads to the final word, which is “
comete”.  This word translates to be “comet”, or “blazing star”.  The Latin
equivalent is “
cometes”, meaning “comet”, which comes from the Greek word “kometes”.  The Greeks used this word
to describe a “
comet” as a “long-haired star”.  This word links to the previous word, “la”, such that it can then be
read as “
the comet”.  Whenever the article “the” is used, and even the articles “a” and “an”, a singularity is being
expressed that indicates “
one”, meaning not just any one.  When one is looking at “the comet”, in particular a
specific “
comet” that "will come" “then”, “when” “thirst” and “famine” will have taken their toll, one is looking at
something like an asteroid strike on earth.  

It would be natural for one to look to a known “
comet” as the focus of this word being written.  In our modern world
one might lean towards seeing Halley’s “
Comet” as a likely possibility.  Such a guess would be giving a specific date,
as it is only visible in the skies of earth roughly every 75 years.  The next appearance is predicted to be in July
2061.  However, there is nothing that makes this “
comet” stand out any more than any other, as it was not know by
that title until the 18th century, 150 years after
The Prophecies was written.  

The answer could be more of an asteroid, than of an actual “
comet”, as space science has classified such things.  
Science has made an asteroid impact a greater danger to beware of simply because they are not as predictable as
comets”.  There are said to be countless asteroids, many of quite sizeable dimensions, which science has been
unable to log and track, much less name.  To identify one specific asteroid is certainly difficult, but there is one
known entity, which would appear as “
the blazing star”, to which this line is referring.  To identify it, one can return to
the Bible and find in
The Revelation of John the announcement of the coming “of a great star from heaven”.  It is
said to come, “
burning as it were a lamp … And the name of this star is called Wormwood”. (Rev. 8:10, 11, King
James version)  This happening says that “many people died”, because of “bitter waters” caused by Wormwood.
(verse 11)

With “
blazing star” being the last word of this quatrain, one can assume that the word is not associated with the Sun,
the only true “
star” of the solar system that includes earth.  Although a pronounced solar flare could lead to the end
of all life on earth as we know it, one should see such a meaning as secondary.  This is because the word “
comete
certainly was coined to differentiate a “
moving star” from a fixed star, like the Sun or a more distant light.  This allows
for one to see an asteroid as meeting the description of a “
blazing star”, or a “long-haired star”, once it has entered
the earth’s atmosphere, and its mass would burst into flames and be seen in the sky as a meteor.  Such an event
would have a very short duration, but a very powerful impact, should the size of the “
comet” or asteroid be
significant.  However, the use of “
comet” should be seen as meaning precisely what its common use intends, which
leads one to look at past events that would mirror a “
comet” impacting earth.

In July 1994 the “
Comet” Shoemaker-Levy 9 struck Jupiter as a widely publicized event.  The “comet” had been
captured by the large planet’s gravitational pull 20 years prior, attracting it to eventually strike Jupiter.  As scientists
were projecting the impact, well before the time it occurred, the “
comet” separated into fragments as it came closest
to Jupiter, before its final orbit.  All of these fragments (at least 24) slammed into the atmosphere of Jupiter, one
after the other, between July 16 and July 22.  The events captured the attention of all the world, because for the first
time in our history mankind has a space satellite telescope that could record everything in minute detail.  While all of
this would seem completely separate from earth’s future demise, it has to be seen as a sign to be aware of.  

On July 4, 2005, NASA fired a rocket into the “
comet” Tempel 1, as part of its Deep Impact program.  This program
is designed to determine the viability of a defense program that would protect the earth from stray “
comets” and
asteroids.  The impact was recorded by the spacecraft that fired the rocket, and NASA celebrated the event as
highly successful, although follow-up information about the status of the effect on the “
comet” was not made readily
available.  This event was the first successful scheduled blasting of a “
comet”, as a prior attempt in November 2003,
on the “
comet” Encke, when the Contour spacecraft sent to encounter Encke ceased to make data transmissions
back to earth.  It was guessed the spacecraft was destroyed, but there was no information as to whether or not it
fired its rocket, or if the rocket hit the target.  There was no way to record the success of that mission, once
transmissions ceased.

The point is mankind has now (modern sense) grow brave enough to tamper with space, and the results of its
tampering may be the point of line four ending with “
comet”.  The purpose of prophecy is not to show God’s power to
destroy his creation, but rather to show God’s love of his creation, such that God will send prophets with messages
designed to stop mankind from destroying God’s creation.  God is willing to help mankind avoid the errors of its
ways, but one has to believe God first, in order to take advantage of God’s help.  In line four of quatrain II-62, one is
finding out the result of a world “
destroyed” from its own doings.  The unleashing of “death” and “ruin” will have led
to only “
Patchwork” groups struggling to survive, through “drought” and “famine” caused by the actions of men, with
the creations of Man (modern weapons of mass destruction).  Would it not be poetic justice if the final days of life on
earth were “
when will hunt here” “the comet” mankind had hunted and shot, just to see what would happen, to have
it in return "
come" to “hunt” the source of such violence?  In this way, one can see how the total End of Days will be
brought about by the “
hand” of Man, its "public authorities" and "public powers", who sought to be the gods of earth,
a “
Hundred” percent all-inquisitive, while being a “Hundred” percent fools.   
Part 1 of this article
This & That Archive
Pearls Home